Srpski jezik ima dosta grčkih reči i izraza, takozvanih gr(e)cizama, koje možda pri svakodnevnoj upotrebi istih i ne primećujemo, a tako je i sa terminom aspida.
Pojam aspida potiče od grčke reči aspida koja znači štit ili od reči aspís, aspídos koja je sinonim za zmiju, otrovnicu, al označava i zlu ženu, „oštrokonđu“.
Kada se malo više udubimo u poreklo reči iz evropske kulturne leksike mogu se ne retko primetiti grcizmi. U srpskom jeziku, pored direktnih pozajmljenica ili neologizama, postoje i česte su poluprevedenice i prevedenice (koje se prevode prema grčkom značenju i obrascu) i semantičke pozajmljenice (koje dobijaju novo, drugo značenje u novom jeziku, u ovom slučaju srpskom).
Reč aspida je od onih koje su zadržale svoje prvobitno značenje, kako ima značenje u grčkom tako se prenela i u srpski jezik.
Premda je Petar Skok identifikovao oko 900 grčkih pozajmljenica, ipak to nije konačno stanje grčkih reči i izraza i njihove proučenosti.
U Grčkoj je 2006. godine osnovana i politička partija koja nosi naziv ASPIDA ROM, a bori se za prava Roma, jer ih u Grčkoj ima oko 600 000.
Takođe, mogu se čuti i nazivi nekih objekata, na primer, pojedini hoteli i vile u grčkoj nose ime Aspida.